MIKA MÄKINEN
ヘルシンキのデジタル・メディア・エージェンシーに在籍するクリエーターMIKA MÄKINENは、きめが細かく洗練されたイラストレーションやフラッシュのアクションスクリプトを巧みに操り奥深いクオリティの高い素晴らしい作品を生み出している。
[SOPHISTRY] あなた自身についてまずは簡単な自己紹介をお願いします。
[MIKA MÄKINEN] 僕はフィンランドのヘルシンキ在住で、デジタル・メディア・エージェンシーで働いている。Visual/Flashデザイナーとして、Actionscript3を使用して Flashデザインを製作しているよ。イラストレーションや写真加工にも興味があるけど、仕事でする機会はあまりないので自分の時間で試しているところさ。
[SOPHISTRY] Please briefly introduce yourself.
[MIKA MÄKINEN] I live in Helsinki, Finland and I work in digital media agency. I work there as a Visual/Flash designer. At work, I spend most of my time doing Flash-design with Actionscript3. I am also interested in illustration and photo manipulation but that’s something I don’t get do in my daily work so much so I try to do that on my free time.
[SOPHISTRY] あなたの作品について教えてください。
[MIKA MÄKINEN] 製作する時には、最終的にどのような感じになるかなど、あまりクリアなイメージは頭の中にないんだ。使いたい主な要素と出したい要素だけ。創作する時は、作品があまり込み入らないように心がけている。注目を捕らえるメインの要素があって、それに合わせて、それに合う色や、光や影で雰囲気を出したりするのが好きなんだ。あまり描画について詳しくないけど、イメージ要素などを使って創作するのが自分には自然な方法。完成時に、自然な感じをさらに与えるために、テクスチャを追加したりしているよ。
その反面、インタラクティブな経験ができる作品をActionscriptプログラムを使って作成するのが好きな自分もいたりする。「サクサク」としたクリーンなイメージのある、使って楽しいスムースなFlashウェブサイトをデザインして作っていくことに興味があるんだ。
[SOPHISTRY] Please tell us about your work.
[MIKA MÄKINEN] When I start a piece, I don’t usually have a very clear picture in my head how it’s going to look when finished. I know the main elements I want to use and the atmosphere I want accomplish with them. I try not to make my work too overcrowded. I like to have a main element(s) that the eye can focus on and then to build a right mood around them with colours, lights and shadows etc.
I don’t really know how to draw too well so playing with photographic elements is more natural way for me to go. Usually I finish my piece with adding some textures to give bit more natural look.
Then there’s the other side of me who likes to create interactive experiences using Actionscript programming. I am interested in designing and doing clean and crispy Flash sites that are smooth and fun to use.
[SOPHISTRY] あなたの作品のインスピレーションはどこから生まれてくるのですか?
[MIKA MÄKINEN] いつも。インターネットや雑誌などで、他のデザイナーがどんな作品を作っているかチェックしてる。そこで何か刺激を受けて、それがインスピレーションに繋がるのかもしれない。でも映画や写真、本、音楽、自然、旅行、友人など全てがインスピレーションの源として影響していると思う。
職場では、クライアントとの企画の会議でインスピレーションを受け、そこに新しいアイディアやアプローチを試す機会があることもある。でもなかなか実際はそうなるとは限らないものだけどね。
[SOPHISTRY] Where do you get your inspiration from?
[MIKA MÄKINEN] I don’t really always know. I spend some time in the internet and reading magazines to see what the other designers are doing and I often see some stuff that manages to impress me so naturally that can be inspiring … but, movies, photography, books, music, nature, travelling, friends and all that can really work as source of inspiration for me.
At my daily work, I get inspired with the projects when the brief from the client is good and gives some room for the new ideas and approach. Sadly, quite often in the real world this is not the case.
[SOPHISTRY] あなたが今最も興味を持っていることを教えてください。
[MIKA MÄKINEN] フラッシュのプログラミングが上達したい。最近では、フラッシュは膨大な技術進化をしているため、それについていくのはかなりの努力が必要と感じているけどね。モーショングラフィックにも興味があるから学びたいと思っている。目的意識を持って、After Effectスキルを向上できるように時間を取るように・・ってまた2年前から同じことを言ってるけど。
だけど、一番楽しいのはイラストレーションを描いている時かもしれないな。毎日ほとんどの時間をインタラクティブ(相互作用的)な要素と接しているので、静的な要素とたまに接するのはいい気分転換になるんだ。
[SOPHISTRY] What are you most interested in now?
[MIKA MÄKINEN] I am interested in getting better with Flash programming. These days, Flash is quite vast technology and it takes some effort to keep up with everything.
I am also interested in learning to work with motion graphics. I’ve been setting myself a task to take some time to improve my After Effects skills… but then again, that’s what I said already 2 years ago.
But maybe, what I enjoy the most is doing my illustrations. I spend most of my time dealing with interactive stuff so it’s very refreshing to do static stuff every once in a while.
[SOPHISTRY] あなたのクリーエーターとしての今後のビジョンを教えてください。
[MIKA MÄKINEN] 自分をアーティストだとはあまり思っていないけど、これからも上達していければと思っているよ。イラストレーションやデザインなどでこれから来る流行を察することはできるけど、やっぱり「自分らしい」作品作りをしていければと思っている。
これからも静的なイラストレーションやデザインは必要であり続けると思うけど、今後さらに目覚しい動きのあるインタラクティブなデザインや、Processing のようなプログラム技術を駆使した作品が増え続けていくんじゃないかな。
フラッシュデザインで考える限り、Papervisionなどの3Dエンジンは、比較的新しい技術で、デザイナーはまだその可能性などを学び始めている段階だと思う。だから今のところ、これはまだまだ始まったばかりのものだと考えている。全ての異なる技術やソフトウェアは目覚しく発展していて、常に融合し合っている。僕はこれがデザイナーたちの発想を具現化する新たな可能性を切り開いていくことになると思ってるんだ。
[SOPHISTRY] Please tell us what your vision is as an artist for the future?
[MIKA MÄKINEN] I don’t really see myself as an artist but I hope that I still keep progressing in the future. You can see certain trends in illustration and interactive design coming and going but hopefully I’ll mange to keep some personal touch in my work.
There will always be a place for static illustrations and design but I think in the future we will see more and more amazing motion- and interactive design as well as stuff that’s been created using programming technologies like the Processing.
As far as the Flash design in concerned, the 3D engines like Papervision are still relatively new things and designers are still just learning the possibilities, so I think so far we have only scratch the surface. All the different technologies and software are developing fast and blending seamlessly together so that will open new possibilities for the designers to visualize their visions.
[SOPHISTRY] あなたが作品を通じて伝えたいメッセージなどがあれば教えてください。
[MIKA MÄKINEN] はいと言いたいところだけど、答えは「ノー」だよ。
クライアントの企画を担当している時(いつものことですが)、自分が伝えようとしているメッセージがクライアントのメッセージとなる訳だけど、自分の企画ではあまり「メッセージ性」は考えていないかな。自分のスタイルで、感じるままに表現するだけ。それで誰かがその作品を気に入ってくれて、それからメッセージを見出してくれたら、それこそボーナスになるかな。
[SOPHISTRY] Tell us if there is a message you would like to express about your work.
[MIKA MÄKINEN] I would love to say yes but the answer is no.
When I am working with a client project (like I usually do) the message I try to convey is the client’s message, and when I work with personal projects I don’t really think about the message. I just do stuff that I feel is my style and if somebody likes what I do or finds a message in them, then that’s a bonus.
[SOPHISTRY] どのような作業環境で作品を作られているのですか。
[MIKA MÄKINEN] 勤めているヘルシンキの会社は、歴史ある古い建物にオフィスがあり、いつもそこで仕事をしている。そこではジャンルを超えた大勢のデザイナーや職人たちがいて、たぶん彼らが僕の腕を磨いてくれていると感じてる。そして、それが僕の創造力を高めていると思う。
長い間、家で遅くまで仕事していたことあったけど、最近はしないように心がけているよ。
[SOPHISTRY] When you make your work, what kind of work environment are you in?
[MIKA MÄKINEN] The company I am working for has nice offices in the old and historical building in Helsinki and that’s where I usually work. Over there we have many good designers and experts of different areas and I think that’s what helps me to develop my skills and boost the creativity.
Over the years, I’ve been also working many long evenings at home but nowadays I try to avoid that.
[SOPHISTRY] これまでに影響を受けたものや人について教えてください。
[MIKA MÄKINEN] デザインシーンで誰か目標としている人がいるとは言わないけど、僕のデザインが誰にも影響を受けてずにただ自分の頭から次々と湧き上がってくると言ったらうそになる。
長い間、刺激を受けて続けている様々なスタイルのデザイナーやデザイン・エージェンシーはあるよ。独特のスタイルの Scott Hansen(http://www.iso50.com)はずっとファンだったよ。Ars Thanea(http://www.arsthanea.com)のアーティストは、目を見張るイラストレーションとインタラクティブな作品を出し続けている。
アメリカを拠点とするInvisible Creature(http://www.invisiblecreature.com)も、長い間のお気に入りの一つ。アルバムのカバー表紙やポスターなど手がけていて、いつも何か強いコンセプトを持っているね。
インタラクティブ・シーンで、North Kingdom(http://www.northkingdom.com)と Firstborn(http://firstbornmultimedia.com)などのデザイン・エージェンシーなども気に入っているプレイヤーの一つ。
つい最近では、偶然見かけたオーストラリアのウェブサイトUmeric(http://www.umeric.com)には、ただ驚くばかりだったよ。
[SOPHISTRY] Do you have any role models that have inspired you or influenced your works?
[MIKA MÄKINEN] I wouldn’t say that I really have role models in the design scene but I would be lying if I would say that nobody’s been influencing my design and it’s all just coming from my head.
There are number of designers and agencies with various styles, which have been impressing me over the years. I’ve always been fan of the recognizable style of Scott Hansen(http://www.iso50.com). Guys at the Ars Thanea (http://www.arsthanea.com)are doing amazing illustrations and interactive stuff.
U.S based, Invisible Creature(http://www.invisiblecreature.com)is one of my long time favourites. They are doing album covers, posters etc. and the always seem to have a strong concept.
Then there are agencies like The North Kingdom(http://www.northkingdom.com)and Firstborn(http://firstbornmultimedia.com)which are some of my favourite players in the interactive scene.
Jus recently I stumbled to the website of Australian company, Umeric(http://www.umeric.com)and I was totally blown away about their stuff.
Translated by: YUTAKA KATO
All images are copyright reserved by: MIKA MÄKINEN
ヘルシンキのデジタル・メディア・エージェンシーに在籍するクリエーターMIKA MÄKINENは、きめが細かく洗練されたイラストレーションや…
► Category: VISUAL DESIGNER
► Breadcrumb: ブログ > FEATURED CREATOR > VISUAL DESIGNER > MIKA MÄKINEN
Trackback URL
Similar Posts
-
JOSÉ LUIS ELIZALDE多彩な表現力でユニークな作品を作り出しているデザイナーJOSÉ LUIS ELIZALDE。彼の作品の特長は、マルチメディアの…
-
VINCE FRASER奇抜とも言える構成と色彩で独特なイメージの作品を創りだすロンドンのデジタルイラストレータ/デザイナー VINCE FRASER。フリーで活動する彼の顧客には…
-
MARK OXLEYクラブやファションシーンを舞台に、東京のリアルでスタイリッシュな場面を鋭い視点から写し出すイギリス出身のフォトグラファーMARK OXLEY…
-
DIOGO PARRINHASPOKENの名で知られるリスボンのデザイナーDIOGO PARRINHAは、デザイン、イラスト、写真などスタイリッシュな…
-
Foanリスボン出身の気鋭の注目クリエーターFOAN。イラストレーターとしてのスキルを存分に活かし、躍動感溢れるデザインが彼のトレードマーク…










